Transcription vocale - Qu'est-ce que la gestion des dictionnaires ?
La gestion des dictionnaires permet d'améliorer la reconnaissance des termes spécifiques à une entreprise ou à un domaine. Des marques, des mots ou des acronymes spécifiques sont transcrits en fonction des spécificités de l'organisation. Cette fonction permet aux clients d'ajouter des termes au dictionnaire, améliorant ainsi les chances de reconnaissance du service de transcription. Pour plus d'informations, voir Comprendre la gestion des dictionnaires.
Voir le tableau suivant pour plus d'exemples.
Terme | Exemples de phrases | On dirait que |
---|---|---|
Neurological |
Il souffre d'une maladie neurologique |
Neuro logique Euro logique |
Healthcare | Prestataire de soins de santé qualifié |
Soins de santé |
Amorçage | Amorçage de la pompe Amorcer la charge Amorcer le cerveau |
Prime ing |
IRS | Un contrôle de l'IRS Suivre les directives de l'IRS Examiné par l'IRS Demandé par l'IRS |
Les yeux sont ess |
Acme | Ma marque préférée est Acme Crêpes de marque Acme Une grande loyauté de la part d'acme J'aime acme |
Acne |
Louis Vuitton | Ma marque préférée est Louis Vuitton J'aime les sacs à main Louis Vuitton Je souhaite commander une valise Louis Vuitton |
Lui vito |
- La gestion du dictionnaire n'est pas sensible à la casse. Il ne modifiera pas la capitalisation des termes dans la transcription.
- Dans les langues qui ne comportent généralement pas d'espaces, comme le japonais, il est important d'inclure des espaces dans les termes pour améliorer les performances.
La gestion des dictionnaires n'interfère pas avec la fonction de repérage des sujets, de sorte que les utilisateurs souhaitant repérer des sujets dans les interactions peuvent continuer à utiliser ce service. Le service prend actuellement en charge les dialectes de transcription vocale natifs. Pour plus d’informations, consultez Langues prises en charge par Genesys Cloud.