La gestion des dictionnaires permet d'améliorer la reconnaissance des termes spécifiques à une entreprise ou à un domaine. Des marques, des mots ou des acronymes spécifiques sont transcrits en fonction des spécificités de l'organisation. Cette fonction permet aux clients d'ajouter des termes au dictionnaire, améliorant ainsi les chances de reconnaissance du service de transcription.

Actuellement, cette fonctionnalité est exclusivement disponible via l'API du développeur. Pour plus d'informations, voir Dictionary Management API .

L'API permet de spécifier des termes propres à une organisation, de fournir des exemples de phrases, d'identifier des termes à consonance similaire et d'attribuer un niveau de sensibilité pour la transcription vocale. Les valeurs de boost vont de 1 à 10 et augmentent la probabilité d'identification du terme sur une échelle logarithmique.

Voir le tableau suivant pour plus d'exemples.

Terme Exemples de phrases On dirait que
Neurological

Il souffre d'une maladie neurologique
Dégénérescence neurologique
Une maladie neurologique
Trouble neurologique grave

Neuro logique
Euro logique
Healthcare Prestataire de soins de santé qualifié

Soins de santé
Voiture de santé
Protection de la terre

Amorçage Amorçage de la pompe
Amorcer la charge
Amorcer le cerveau

Prime ing
Amorçage
Calendrier
Pry ming

IRS Un contrôle de l'IRS
Suivre les directives de l'IRS
Examiné par l'IRS
Demandé par l'IRS

Les yeux sont ess
Eye Are es
I R S
Ire repos
I RS
IR S
Oui, héritière
Héritière

Acme Ma marque préférée est Acme
Crêpes de marque Acme
Une grande loyauté de la part d'acme
J'aime acme

Acne
Agir sur le genou
Agissez sur moi
Piratez-moi

Louis Vuitton Ma marque préférée est Louis Vuitton
J'aime les sacs à main Louis Vuitton
Je souhaite commander une valise Louis Vuitton

Lui vito
Loo e v ton
Loo e morsure

Remarques:
  • La gestion du dictionnaire n'est pas sensible à la casse. Il ne modifiera pas la capitalisation des termes dans la transcription.
  • Dans les langues qui ne comportent généralement pas d'espaces, comme le japonais, il est important d'inclure des espaces dans les termes pour améliorer les performances.

La gestion des dictionnaires n'interfère pas avec la fonction de repérage des sujets, de sorte que les utilisateurs souhaitant repérer des sujets dans les interactions peuvent continuer à utiliser ce service. Le service prend actuellement en charge les dialectes de transcription vocale natifs. Pour plus d’informations, consultez Langues prises en charge par Genesys Cloud.

Après l'application de nouveaux termes, d'exemples de phrases, de termes à consonance similaire et de niveaux de renforcement via l'API, il peut s'écouler jusqu'à 30 minutes avant que les améliorations ne soient effectives.